Lectures d’ailleurs :
Espagne :
Monte de Ánimas (Espagne) « Raimundita » ; « Souvenirs de la pluie ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 352)
Miguel Ángel Crespo Jiménez (Espagne) «Semences d’amour et de mort». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Delphine Texier.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 45).
Bárbara Blasco (Espagne) « Scandinavie », « La dialectique de l’amour », « Plan de visibilité créative sur le web », « Hendricks accompagné d’un Fever Tree », « Je m’appelle Erik Satie, comme tout le monde ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Elodie Peeters / Delphine Texier (Université de Poitiers)
http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/2013/09/lectures-despagne-une-anthologie-vivante.html (page 473).
Angel Fabregat Morera (Espagne) : « Le papillon », « Le sablier », « Dépassement », « Journal d’hiver ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Julie Beny / Élodie Peeters (Université de Poitiers)
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 87)
Ana Fúster (Espagne)« Esprits ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 414)
Laura Garrido Barrera (Espagne) : « Papiroflexie », « Pratiquant de la foi », « Cauchemar ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Élodie Peeters / Delphine Texier.
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 160)
Torcuato González Toval(Espagne)« La liste », « En équilibre», «Hiver», «Changement de direction». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 375)
Luisa Hurtado González (Espagne) « La session », « Le coup d’œil », « De nouveaux vieux souvenirs », « Chronique d’une prise d’otages », « Bataille inégale ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Julie Beny / Elodie Peeters / Delphine Texier (Université de Poitiers)
http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/2013/10/sont-reunis-ici-sur-ce-lecteur-calameo.html (page 45).
Ana M. Blanco (Espagne) : « sfumato (UCADFM) », « Astrologue », « Pep, un clown en apprentissage ».Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Delphine Texier (Université de Poitiers)
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 95).
Angeles Sanchez (Espagne) : « Perdues ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Elodie Peeters / Delphine Texier (Université de Poitiers)
http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/2013/10/sont-reunis-ici-sur-ce-lecteur-calameo.html (page 12).
Fernando Vicente (Espagne): « Fous à lier » ; « Vengeur » ; « Le Jour d’après » ; « Alopécie ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Élodie Peeters.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 39).
David Vivancos (Espagne) « Contagion », « le Bébé ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/0026177998170e7719a98 (page 241).
Sergi Bellver (Espagne) «Vouloir être Dimitri» et « Les Traces de la vie ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 111).
Igor Kutusov (Espagne) « Les Cafards ont une mémoire ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 119).
Yolanda Nava (Espagne) «Le cercueil». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 133).
Juancho Plaza (Espagne) « Tranchée ». Traduction par Maïté Abadie et Caroline Lepage. « Calme passager ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799bf4d292cf4c6 (page 143).
Fermín López Costero (Espagne) « Zombi ». Traduction par Maïté Abadie.
Carolina Pezoa « Octogénaire ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
Amérique Latine:
Roberto Abad (Mexique)« La première fois », « Avenir connu à l’avance » et « Mappemonde ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 179).
Gabriela Aguilera (Chili): « Les Empaquetés », « Circulations », « Options », « Trucs de filles », « Négociation ». Traduction de l’espagnol (Chili) par Maïté Abadie / Julie Beny / Delphine Texier (Université de Poitiers).
http://www.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 97)
Bee Borjas (Argentine) « Ennemi intime ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799ab6e6009e336 (page 389)
Agustín Cadena (Mexique) « Le Ciel ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 197)
Fernanda Cavada (Chili) « Mauvaises nouvelles », « 1492 », « Repentir ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage. http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 135).
Engler García (Guatemala) «Le soir d’une dure journée ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/00261779917e14cf080b1 (page 35).
Tania Hernández (Guatemala) « Le retour du Jedi», « Café Laumer », « Blanche ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/00261779917e14cf080b1 (page 25).
Carlos Martin Briceno(Mexique) « Là où chemine la nostalgie». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 191).
Queta Navagómez (Mexique) « Des tropiques », « Chronique de l’an 2080 », « Question de tons », « Précaution ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie / Julie Beny/ Élodie Peeters / Delphine Texier.
http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/2013/09/lectures-du-mexique-une-anthologie.html(page 139).
Lucía Neira (Chili) « Amour bafoué ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/0026177991cbab7da582e (page 109).
Byron Quiñónez (Guatemala) « Service à domicile ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/00261779917e14cf080b1 (page 29).
Ihoeldis M. Rodríguez (Cuba) « Nature ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Élodie Peeters.
http://fr.calameo.com/read/002617799a33bb22e85ee (page 49).
Juan Romagnoli (Argentine) «Métamorphoses». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie. http://lecturesdailleurs.blogspot.fr/2013/08/lectures-dargentine-une-anthologie.html (page 311).
Rafael Romero (Guatemala) « Balles », « Toute précaution est bonne à prendre », « Rencontres », « Signe de croix ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Elodie Peeters.
http://fr.calameo.com/read/00261779917e14cf080b1 (page 41).
Minelys Sánchez (République Dominicaine) « L’Ombre entre mes draps » ; « 24 roses » et « Un musulman entre deux chrétiennes ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie, Julie Bény, Élodie Peeters et Delphine Texier.
http://fr.calameo.com/read/002617799360dc7295b81 (page 47).
Judith Castañeda Suari (Mexique),« Rebellion », « Désobéissance » et « Narcisse ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 183).
Marcial Fernández (Mexique) « La Victime », « Méphistophélès », « Duperie », « La Guérison », « La Sirène ». Traduction par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 201).
Jaime Panqueva (Mexique)« Alicia », «Mon père», « Expérience olfactive de premier ordre», «Petites choses». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 208).
Armando Alanís Canales (Mexique) « Livres empruntés », «Salle d’attente», « Prétentieuse », « Acteur », « La couleur du désir ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799a794c0ec2580 (page 211).
Carolina Pezoa (Chili) « Octogénaire ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/0026177991cbab7da582e (page 120).
Pía Barros (Chili) « L’Habit ne fait pas le moine ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie et Caroline Lepage.
http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 203).
Alejandra Adi (Argentine) « Deluxe » ; « Précision » ; « Solitude 2.0 » et « Quand même ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie ; Joana Barace ; Émeline Bénard ; Marie-Geneviève Barbero de Saint Vaury ; Morgane Labrousse ; Sarah Langlois.
http://fr.calameo.com/read/002617799843390ee4dfa (page 59).
Max Valdés Avilés (Chili)« Balcons qui ne donnent pas sur le Palais de la Moneda » ; « Urgence dentaire 1 » et « Urgence dentaire 2 ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie; Joana Barace ; Émeline Bénard ; Marie-Geneviève Barbero de Saint Vaury ; Morgane Labrousse ; Sarah Langlois.
http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 191).
Eduardo Contreras V (Chili) « Andrea » et « Fission nucléaire », Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie; Joana Barace ; Émeline Bénard ; Marie-Geneviève Barbero de Saint Vaury ; Morgane Labrousse ; Sarah Langlois.
http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 181).
Miranda Montealegre (Chili) « Champ de mémoire » ; « Transgenre » et « Passions ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie ; Joana Barace ; Émeline Bénard ; Marie-Geneviève Barbero de Saint Vaury ; Morgane Labrousse ; Sarah Langlois.
http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 187).
http://fr.calameo.com/read/0026177991cbab7da582e (page 101).
Beatriz García Huidobro (Chili) « Les Dimanches après-midi ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/0026177997fd2c84147d5 (page 215).
Juan Fernando Andrade (Ecuador) « Une après-midi au Musée du sexe ». Traduction de l’espagnol par Maïté Abadie, Caroline Lepage, Elodie Peeters et Delphine Texier.
http://fr.calameo.com/read/0026177998144c9a5aef4 (page 61).
Laura Ramírez Vides (Argentina) « Ma fille ». Traduction par Maïté Abadie.
http://fr.calameo.com/read/002617799843390ee4dfa (page 251)
Cristina Feijoo (Argentine) « De Pandore à Charon ». Traduction par Maïté Abadie. http://fr.calameo.com/read/002617799345b94bbca23 (page 37).
Bibiana Ricciardi (Argentine) « Condamnation à perpétuité ». Traduction par Maïté Abadie. http://fr.calameo.com/read/002617799345b94bbca23 (page 32).
Evangelina Herrera (Argentine) «Témoin direct». Traduction par Maïté Abadie. http://fr.calameo.com/read/002617799345b94bbca23 (page 44).